III
По воде по воде по воде по воде
Ты плеснула в Десну я качнулся в нигде
Поводи полосни полусон полувплавь
Острый запах костра
Монотонная дрожь
Звон мелодии падает в Сож
На поверхности свет под поверхностью нет
Ни ветвей ни людей ни твоей ни моей
Лишь на грани на пленке на корке воды
На свинцовом аверсе чеканная ты
Телом всхлюпнет река по глазури рябой
Тень легка
За тобой за тобой за тобой за тобой
IV
Ни дна, ни дня, родная чернота.
И возле дома, яростно и дико,
Иерихонский вытертый металл
Ревет конем. И если ты привстал,
То упади-ка
Обратно на разваленный диван.
Сойди во мрак, как если тебя там
Ждет Эвридика.
И вот по стёклам сок небесный льёт,
Как будто океан наоборот,
И растекает дом, диван и ванну.
Теки в надир, найди источник вод,
И память оживёт:
Нет ни окна, ни дома, ни дивана.
Лишь тесный луч в пучину урагана,
Где Эвридика ждёт.
VII
Здесь только пропасть, чтобы всем пропасть,
распяленная пасть, пустотный Папа
с родительской окоченелой лапой,
в лопатки вперивший конвойный глаз.
Я так боюсь, что ты могла упасть
уже давно - ни шороха, ни крика,
и за моей спиной слепое Лихо
бредет на птичьих лапах в темноте.
И боязно поддаться глухоте,
всеобщей, разделенной, непреложной,
и потерять тревожащий мотив,
тот хрупкий звон, прозрачно улетевший.
Поверить лжи, и самому быть люжью.
Поверить в лёд, захолодивший тело,
и намертво примёрзнуть на пути.
Мы призраки, нам тяжело идти.
Здесь только пропасть
про-
клясть
и обида.
Так страшно, что тебя совсем не видно,
не раздается ни шагов, ни шума.
Прости, прости, я сам тебя придумал
с тоски, из застоявшихся "люблю",
из каверны в ошеломлённом завтра.
Так говорю,
но это лишь слова,
не музыка, а стало быть, неправда.
Ты умерла, не больше, чем мертва.
А умершие движутся за мной,
не дышат в индевеющий затылок,
не шаркают, одаренные силой
не отставать.
И, знаю, за спиной,
не устаешь, бредёшь голодным зверем
за часом час.
Нет, я не повернусь, чтобы проверить.
Не в этот раз.