1.Весь день сижу одна и жду звонка
И снова не дождусь наверняка.
С тобою разминулись мы в веках,
В фантазиях моих и в снах
Я шкаф открою,а там платьице
На плечиках висит,и дразнится:
«Весь вечер просидишь,зазря прождешь,
И никуда сегодня не пойдешь..»
Пр
Цок,цок,шпильки по паркету,
Тук,тук ,сердца стук,и нету
Ничего вокруг,и я шепчу заклятье:
«Помоги мне маленькое черное платье»
Станцевать бы в платье узком,
Спеть от счастья на французском:
J'ai des battements aux tempes, un drôle de femme fatale
C’est petite robe noir qui provoque le scandale !
2.«А вдруг тебе совсем не пригожусь,
Еще ужасно моли я боюсь..
И прядь волос слегка поправь рукой,
И нитку жемчуга возьми с собой»
Зовет оно меня,оно спешит,
И в странном танце платьице кружит,
Смеются тени,дождик за окном,
Глазам своим не верю:это он!
Пр
Цок,цок,шпильки по паркету,
Тук,тук,сердца стук,и нету
Ничего вокруг,и я лечу в обьятья,
Помоги мне, маленькое черное платье!
Станцевать бы в платье узком,
Спеть от счастья на французском
J'ai des battements aux tempes, un drôle de femme fatale
C’est petite robe noir qui provoque le scandale !
3.Гитарная струна для нас звучит,
От рук горит запястье,кровь кипит..
О,милая Коко,угомонись,
Душа от счастья птицей рвется ввысь,
Сбылась мечта безумная моя,
Довольно платье и довольна я!
Пр
Цок,цок,шпильки по паркету
Тук,тук,сердца стук,и нету
Ничего вокруг,и я лечу в обьятья,
Виновато маленькое черное платье.
Я танцую в платье узком,
Петь пытаюсь на французском;
J'ai des battements aux tempes, un drôle de femme fatale
C’est petite robe noir qui provoque le scandale !
Фр перевод:
у меня стучит в висках,я та еще роковая женщина,
это маленькое черное платье вызовет скандал)))